Capa do livro de Tradução e Literatura Chicana
Título do livro:

Tradução e Literatura Chicana

Seeing Through Serpent and Eagle Eyes

Novas Edições Acadêmicas (2015-07-03 )

Books loader

Omni badge Apto para vale
ISBN- 1 3:

978-613-0-15453-0

ISBN- 1 0:
6130154534
EAN:
9786130154530
Idioma do livro:
Anotações e citações/ texto breve:
Historicamente, a tradução tem sido pensada como a transposição de conteúdos de um idioma A para um idioma B – um raciocínio que prevê a existência de línguas homogêneas e estanques. Contudo, em comunidades nas quais política e sociedade são fortemente marcadas por fatores de heterogeneidade étnica e linguística, tal raciocínio se torna inviável, sobretudo quando se nota a enorme diversidade de línguas decorrente dessa heterogeneidade, tanto nas interações entre os falantes quanto na literatura. Esse é o caso da literatura chicana, cujas marcas de heterogeneidade linguística (a escrita construída a partir do inglês, do espanhol e do nahuatl, o code-switching e a subversão de gêneros textuais) desafiam qualquer projeto tradutório que se paute por noções nacionalistas de língua e tradução. Assim, baseando-se em obras literárias de autores como Gloria Anzaldúa e Rolando Hinojosa, este livro traz reflexões sobre as complexas redes linguísticas formadas a partir de processos de mestiçagem e os novos modelos de tradução que tais realidades exigem. Como traduzir e entender uma cultura que, em sua própria raiz, desafia paradigmas de identidade nacional e linguística?
Editora:
Novas Edições Acadêmicas
Website:
https://www.nea-edicoes.com
Por (autor):
Thaís Ribeiro Bueno
Número de páginas:
92
Publicado em:
2015-07-03
Stock:
Disponível
Categoria:
Outras línguas / outras literaturas
Preço:
54.9 €
Palavras chave:
Literatura chicana, Teorias de tradução, mestiçagem, hibridismo linguístico

Books loader

Boletim informativo

Adyen::amex Adyen::mc Adyen::visa Adyen::cup Adyen::unionpay PayPal CryptoWallet Transferência Bancária

  0 produtos no carrinho
Editar carrinho
Loading frontend
LOADING