Copertina di La traduzione come iponimo di un incontro di comunicazione interculturale
Titolo del libro:

La traduzione come iponimo di un incontro di comunicazione interculturale

Un approccio decostruttivo

Edizioni Sapienza (17.08.2020 )

Books loader

Omni badge eleggibile a buono
ISBN-13:

978-620-2-69443-8

ISBN-10:
6202694432
EAN:
9786202694438
Lingua del libro:
Risvolto di copertina:
Il ruolo del traduttore non è veramente distinto da quello del comunicatore in ogni tipico incontro/scambio verbale di comunicazione interculturale. In entrambi i casi, sia il traduttore che il comunicatore sono chiamati a fornire ciò che è inteso nel codice linguistico scritto o parlato. Detto questo, allora il compito su cui entrambi sono tenuti a concentrarsi è identico o simile, poiché presuppone che ogni persona possieda un alto livello di competenza in due sistemi linguistici e culturali per realizzare il compito stesso che è chiamata a svolgere. Pertanto, il presente documento intende sottolineare la somiglianza o l'interconnessione tra il processo di traduzione e quello della comunicazione interculturale; e sottolineare i meriti e i vantaggi di trattare la traduzione come un atto di comunicazione interculturale o interlinguistica, poiché i vincoli che il traduttore deve affrontare sono molto simili a quelli che il comunicatore incontra.
Casa editrice:
Edizioni Sapienza
Sito Web:
https://sciencia-scripts.com
Da (autore):
Ayman Nazzal
Numero di pagine:
56
Pubblicato il:
17.08.2020
Giacenza di magazzino:
Disponibile
categoria:
Scienze sociali in generale
Prezzo:
167,32 R$
Parole chiave:
hyponym, Intercultural Communication Encounter, translation

Books loader

Adyen::diners Adyen::jcb Adyen::discover Adyen::mc Adyen::visa Adyen::cup Adyen::unionpay Adyen::paypal Paypal PagBrasil

  0 prodotti nel carro d'acquisti
Modificare il carrello
Loading frontend
LOADING