Bookcover of Translating for Children
Booktitle:

Translating for Children

Using Alfredo Gómez Cerdá’s El árbol solitario as a case study

LAP LAMBERT Academic Publishing (2013-06-13 )

Books loader

Omni badge eligible for voucher
ISBN-13:

978-3-659-38238-3

ISBN-10:
3659382388
EAN:
9783659382383
Book language:
English
Blurb/Shorttext:
The study of translation of children’s literature is a recent phenomenon. The goal of this study is to explore the extent to which a translator needs to accommodate a child reader by making the text conform to the target culture. I examine two mainstream dual theories: “domestication”, which gives preference to the cultural and linguistic values of the target culture and “foreignization”, which leaves traces of the source culture and takes the readers out of their “comfort zone”. As a case study, I translated Alfredo Gómez Cerdá’s book, "El árbol solitario" from Spanish to English and compared my strategies with another translation of the book done in French. Following a panoramic overview of the history and translation of children’s literature in Spain as well as in Quebec, I introduce the translation theories which I have explored during the translation process and compare them to the French translation of the text.
Publishing house:
LAP LAMBERT Academic Publishing
Website:
https://www.lap-publishing.com/
By (author) :
Sanja Zakanji
Number of pages:
120
Published on:
2013-06-13
Stock:
Available
Category:
Language and literature science
Price:
39.90 €
Keywords:
English, Translation, language, French, Spanish, Domestication, children's literature, Foreignization

Books loader

Newsletter

Adyen::diners Adyen::jcb Adyen::discover Adyen::amex Adyen::mc Adyen::visa Adyen::cup Adyen::unionpay Adyen::paypal Paypal CryptoWallet Wire Transfer

  0 products in the shopping cart
Edit cart
Loading frontend
LOADING